Un Componente Indispensable en el Proceso de Enseñanza/Aprendizaje del Español Como Lengua Extranjera: La Expresión Escrita
DOI:
https://doi.org/10.69890/hallazgos21.v2i3.195Resumen
El auge del enfoque comunicativo ha provocado, en gran medida, que la expresión escrita se convierta en la cenicienta de las habilidades integrantes del sistema comunicativo; generalmente utilizada para el trabajo o el estudio independiente. Esta situación no es ajena al proceso de enseñanza-aprendizaje del Español como Lengua Extranjera (ELE) en la Universidad de Oriente, y en la de Las Tunas, espacios multiculturales y multilingües donde asisten extranjeros con la finalidad de aprender la lengua y cultura metas. El presente artículo se propone indagar en estas limitantes y la repercusión que tienen en el desarrollo de la competencia comunicativa en condición de inmersión sociocultural. Palabras clave: Didáctica de la lengua; expresión escrita; interacción; español como lengua extranjera. Abstract The rise of the communicative approach has caused, to a great extent, that the written expression becomes the cinderella of the abilities integrating the communicative system; generally used for work or independent study. This situation is not alien to the teaching-learning process of Spanish as a Foreign Language (ELE) in the University of Oriente, and in Las Tunas, multicultural and multilingual spaces where foreigners attend to learn the language and culture goals. This article intends to investigate these limitations and the repercussion that it has on the development of communicative competence in the condition of sociocultural immersion. Keywords: Didactics of the language; written expression; interaction; Spanish as a foreign language.Citas
Acosta Padrón, R; Alfonso Hernández. J. (2007). Didáctica interactiva de lenguas. Editorial Felix Varela. La Habana, 189-191.
Arnold, J. (1999). Los factores afectivos en el aprendizaje de idiomas. En Valero, A. (Trad., 2000): Cambridge University Press.
Breen, M. (1987). Learner contributions to task design. En C. Candlin & D. Murphy (Eds.), Language learning tasks, 23-46: Englewood Cliffs.
Canale, M; Merril, S. (1996). La enseñanza y la evaluación de una segunda lengua (I). En signos, Teoría y Práctica de la Educación, 18, 78-79.
Cassany, D. (1999). Expresión escrita en L2/ ELE. Madrid: Arco / Libros.
Colectivo de autores (2009): Español para todos 2. Universidad de Oriente, Santiago de Cuba.
Colectivo de autores (2015): Programa de español para estudiantes extranjeros, nivel elemental A2. Universidad de Oriente, Santiago de Cuba.
Consejo de Europa. (2002). Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Secretaría General Técnica del MEC, Anaya e Instituto Cervantes.
Coonor, U. (1996). Contrastive Rhetoric. Cross-cultural aspects of second language writing: Cambridge University Press.
Ferreiro, R. (2006). Nuevas alternativas de aprender y enseñar. Aprendizaje cooperativo, 50- 64. México: Editorial Trillas.
Long, M. (1985). A Role for Instruction in Second Language Acquisition: Task-based Language Training. En Hyltenstarm, K. y Pienemann, M. (Eds.), Modelling and Assessing Second Language Acquisition, London:
Multilingual Matters.
Moreno C, Zurita. P., Moreno, V. (1999). A escribir se aprende escribiendo. Carabela, 46, 75-101.
Nunan, D. (2002). El diseño de tareas para la clase comunicativa: Cambridge University Press.
Roca de Larios, J., Manchocón Ruiz, M., Murpy, L. (2007). Componentes básicos y evolutivos del proceso de formulación en la escritura de textos en lengua materna y lengua extranjera. Revista Española de Lingüística Aplicada, 20, 159-184.
Sanz Pastor, M. (1999). La escritura como destreza creativa. Carabela, 46, 103- 118.
Scott, V.(1996). Rethinking Foreign Language Writing: Heinle.
Tamayo Ríos, X. (2009): El contexto comunicativo y su labor teórica para el perfeccionamiento del texto escrito en ELE. Tesis en opción al título de máster en la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Universidad de Oriente, Santiago de Cuba.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los artículos enviados a la Revista Científica Hallazgos21 deberán ser totalmente originales e inéditos.
Los autores son los responsables de los textos y las imágenes incluidas en los artículos y no necesariamente reflejan el pensamiento de la editorial o de la Pontificia Universidad Católica del Ecuador, Sede Esmeraldas (PUCESE).
Los autores disponen cederle a la Revista Científica Hallazgos21 todos los derechos inherentes para la edición, publicación y distribución o divulgación del mismo.
Se autoriza a las revistas firmantes de los acuerdos de Encuentros de Revistas Latinoamericanas para reproducir en parte o totalmente los artículos con la sola mención de la fuente claramente señalada.